Pernah dengar? Anda juga boleh pelajari dialek Mesir secara lebih efektif melalui movie dan drama. Baca lagi di sini.

“Izinkan saya untuk…”

“Izinkan saya untuk…”

Untuk membina ayat seperti ini kita boleh gunakan rangkai kata:تِسْمَحْلِي + الفعل المضارع Contoh: Izinkan saya keluar sekejap.تِسْمَحْلِي أَخْرُجْ (أَطْلَعْ) بَرَّهْ شُوَيَّةْ؟ Izinkan saya untuk buka tingkap ini?تِسْمَحْلِي أَفْتَحْ الشِّبَّاكْ دَهْ؟ Izinkan saya...
“Saya baru datang dari…”

“Saya baru datang dari…”

أَنَا لِسَّهْ جَايْ مِنْ Rangkai kata ini merupakan antara cara yang boleh digunakan untuk memberitahu bahawa kita baru pulang atau baru tiba dari mana-mana tempat dalam dialek Mesir. Terjemahan:أَنَا – sayaلِسَّهْ – baru sahajaجَايْ – datang /...
“Rupa-rupanya…”

“Rupa-rupanya…”

Perkataan طِلِعْ, selain ‘keluar’ dan ‘naik’ juga boleh diterjemah sebagai ‘tengok-tengok’ atau ‘jadi’. Contoh ayat dalam gambar:عَاكِسْهَا وَحَبّ يَاخُدْ رَقَمْهَا طِلْعِتْ وَلَدْ Terjemahan:Dia (L) mengorat...
Menipu!

Menipu!

Dalam #DialekMesir, menipu atau ore klate panggil ‘lipak’ diterjemahkan sebagai ضِحِكْ atau نَصَبْ. .Sebagai contoh, kalau kita nak buat ayat, “Karim tipu Ahmad” kita mesti guna harf عَلَى sebagai perantara sebelum menyebut Ahmad. Kita katakan:...