by Khalif Rizal | Jul 18, 2021 | Binaan Ayat, Makna Perkataan dan Frasa
Dalam dialek Mesir, untuk cakap “rupa-rupanya” kita gunakan fi’il طِلِعْ. Ya, fi’il طِلِعْ ini biasanya dikaitkan dengan makna, “keluar” atau “naik”. Namun ada ketikanya juga, fi’il ini hadir dengan maksud,...
by Khalif Rizal | Feb 9, 2019 | Binaan Ayat, Dialog
Dalam dialek Mesir, perkataan إِلَّا juga boleh berada di awal ayat dan digunakan untuk menunjukkan yang kita baru teringat untuk cakap sesuatu. Terjemahan yang dilihat paling dekat ialah ‘oh ya’. Perhatikan contoh-contoh berikut supaya lebih jelas:...
by Khalif Rizal | Feb 9, 2019 | Binaan Ayat, Dialog
Untuk membina ayat seperti ini kita boleh gunakan rangkai kata:تِسْمَحْلِي + الفعل المضارع Contoh: Izinkan saya keluar sekejap.تِسْمَحْلِي أَخْرُجْ (أَطْلَعْ) بَرَّهْ شُوَيَّةْ؟ Izinkan saya untuk buka tingkap ini?تِسْمَحْلِي أَفْتَحْ الشِّبَّاكْ دَهْ؟ Izinkan saya...
by Khalif Rizal | Feb 9, 2019 | Binaan Ayat
أَنَا لِسَّهْ جَايْ مِنْ Rangkai kata ini merupakan antara cara yang boleh digunakan untuk memberitahu bahawa kita baru pulang atau baru tiba dari mana-mana tempat dalam dialek Mesir. Terjemahan:أَنَا – sayaلِسَّهْ – baru sahajaجَايْ – datang /...
by Khalif Rizal | Feb 9, 2019 | Binaan Ayat, Makna Perkataan dan Frasa
Perkataan طِلِعْ, selain ‘keluar’ dan ‘naik’ juga boleh diterjemah sebagai ‘tengok-tengok’ atau ‘jadi’. Contoh ayat dalam gambar:عَاكِسْهَا وَحَبّ يَاخُدْ رَقَمْهَا طِلْعِتْ وَلَدْ Terjemahan:Dia (L) mengorat...
by Khalif Rizal | Feb 9, 2019 | Binaan Ayat, Makna Perkataan dan Frasa
Dalam #DialekMesir, menipu atau ore klate panggil ‘lipak’ diterjemahkan sebagai ضِحِكْ atau نَصَبْ. .Sebagai contoh, kalau kita nak buat ayat, “Karim tipu Ahmad” kita mesti guna harf عَلَى sebagai perantara sebelum menyebut Ahmad. Kita katakan:...