“Kamu tak duduk di tempat saya! Diamlah!”
اِنْتَ مِشْ مَكَانِي! اِخْرَسْ بَقَا!
Kamu – اِنْتَ
Tak – مِشْ
(Berada di) tempat saya – مَكَانِي
Diam – اِخْرَسْ
Lah! – بَقَا
Dalam ayat ini, perkataan بقى hadir sebagai penguat. Namun, di sana ada beberapa lagi penggunaan perkataan بقى dalam dialek Mesir.
🔉Sebutannya: ba aa (huruf ق disebut dengan أ).
.
💡Soalan:
Apakah ejaan yang betul? بقى atau بقا?
Kedua-dua ejaan digunakan dalam dialek Mesir. Sebagaimana diketahui, dialek Mesir bukan bahasa tulisan. Tapi bahasa percakapan.
.
Jadi, tulis macam mana pun tak apa asal sebutannya sama.
.
Boleh-boleh? 😊
.
Ingin pelajari dialek Mesir dengan lebih mendalam? Sertai kursus-kursus online kami yang sesuai dengan anda:
1- Jika anda ingin pelajari dialek Mesir dari asas sehingga peringkat advance, sertai Kit Dialek Mesir v2.
2- Jika anda ingin fokus kepada memahami dialog-dialog di pelbagai situasi penting, sertai Sembang Kencang Dialek Mesir.